La importancia de comunicar

EnglishFrenchGermanItalianPortugueseRussianSpanish

Sin ningún tipo de duda la razón por la que todavía hay gente que todavía no entienden las claves alrededor de la revolución digital es por hace que falta comunicar más.

Esto sin duda es una tarea en las que hay que trabajar todos los días, Temas como lo estratégico de las patentes de software, entender la importancia de movimientos como creative commons o lo que implica el software libre tienen que llegar a nuestros políticos nacionales, autonómicos, locales, a los responsables de la administración, a los medios nacionales, locales, los que se regalan en el metro.

¿Como se puede hacer más eficaz la comunicación? Solo es una cuestión de hacerse una lista con la gente a informar. Empezando por los locales y más cercanos, enviando información a los políticos locales, a los responsables de tecnología, cultura, industria, economía, asuntos sociales, etc. Enviadolos a los partidos, los sindicatos, asociaciones, ONG, colegios, institutos. Y desde ahí hacia arriba hasta llegar al senado, al congreso, a lo ministerios. Los correos electrónicos de nuestros representantes son públicos y un medio de comunicación absolutamente válido.

Hoy he recibido un informe sobre las acciones en relación de las patentes de software en la EU. En un trabajo excelente y bien documentado que merece la pena que se divulgue para que entre cosas no tengan que volver a salvarnos los polacos.

Recordar que ninguno de los lobbies implicados en retrasar y anular la revolución digital tienen tantos medios como nosotros si le dedicamos 2 o 3 horas a la semana. 😉

40 000 ciudadanos (27 000 firmas verificadas [1]) han agradecido
al ministro de Informatización de Polonia su intervención en el
Consejo de la UE. Polonia ha aplazado dos veces la adopción formal de un
texto para la directiva de patentes de programación[2] que, sin
definir ninguno de los criterios restrictivos, deja la puerta abierta
para patentar software en la UE. Durante los últimos años, Eurolinux ha
recogido más de 380 000 firmas en contra de las patentes de programación
[3].

El texto del Consejo[4] es el resultado de un acuerdo político del 18
de mayo de 2004 que ha recibido las críticas no sólo de la ciudadanía,
sino de los parlamentos de Alemania [5], Polonia[6] y Holanda [7]. El
partido social-demócrata danés ha pedido un nuevo aplazamiento a su
ministro, y el comité de Asuntos Jurídicos del Parlamento Europeo
podría discutir la semana que viene si pide a la Comisión que eche
para atrás todo el proceso de codecisión y vuelva a
empezar[9]. Letonia i Hungría también han presentado declaraciones
unilaterales donde se preocupan por las consecuencias de la
directiva. [10]

Teniendo en cuenta sólo la oposición de Holanda, o sólo la de Polonia o
sólo la de Alemania, además de los gobiernos que no lo apoyaron en el
Consejo (el español, el austríaco, el belga y el italiano), ya no hay
mayoría cualificada. La única manera de poder adoptar el
texto actual en el Consejo es que se considere un punto “A” del orden
del día, es decir una de los textos que se consideran ya pactados
y se aprueban por asentimiento con todos los demás al principio de la
reunión. Es decir, la única manera de tomar una decisión sin mayoría
es no votarla explícitamente. [12]

Hay otra opción legal, según los expertos[13], que consiste en
pedir que la directiva se considere un punto “B” del orden del
día. Éstos son los que se debaten y se votan explícitamente.Es decir,
se puede reabrir el debate. El Consejo no puede cambiar de opinión
una vez ha adoptado una posición común, pero como que todavía no
lo ha hecho, es perfectamente lícito renegociar el acuerdo político.

Es interesante, a las puertas de un referéndum sobre la constitución
europea, plantearse cuáles son las reglas actuales del juego
democrático/diplomático. El marco actual define un proceso
de codecisión en el Consejo en dos fases. Primero se llega a un
acuerdo político, quizás con una única reunión del Consejo, quizás con
cambios de última hora, normalmente a partir de los borradores
preparados
por personal diplomático no electo. Y después, antes que se
adopte como posición común hay que pasar por otra reunión
del Consejo. La única razón para incluir una segunda decisión es
permitir
más de un resultado posible, de forma que aunque el resultado habitual
sea adoptar el acuerdo político, tenemos reglas para rechazarlo
si es necesario (si el acuerdo político se tuviera que adoptar siempre
para qué se iba a llevar de nuevo al Consejo ? seria un paso
redundante).
La costumbre de no renegociar los textos después del acuerdo político
permite acelerar el proceso legislativo y lo hace más eficiente. Las
reglas que permiten renegociarlo permiten corregir precipitaciones
porque dan tiempo a los parlamentos de los estados para intervenir y
hacen el proceso legislativo algo más democrático.

En nuestro caso, algunos parlamentos y gobiernos han expresado su
desacuerdo con el texto, que se presentó como lo que no era, se pactó
sobre la marcha en una votación poco clara[14] en una única reunión de
ministros. Ya se ve que la opinión de los parlamentos, expresada un
tiempo después del acuerdo político de mayo, y con algo más de debate,
es a la vez más democráticamente representativa de la posición de los
estados miembros y menos improvisada que el resultado de la reunión
del 18 de mayo. Teniendo en cuenta estos posicionamientos el texto de
mayo no reúne la mayoría cualificada necesaria. Y tenemos reglas que
nos permiten reabrir el texto y alinearlo mejor con lo que han dicho
los parlamentos. Y aún así dudamos en si aplicar las normas actuales
para reabrir el texto porque no osamos abandonar la costumbre que los
acuerdos políticos siempre se adoptan. Esta costumbre no sirve
siquiera para acelerar el proceso de codecisión de ésta directiva,
pues han pasado ya muchos meses desde el acuerdo político sin que se
adopte (y aunque se adoptase la semana siguiente, 8 meses entre
acuerdo político y posición común no es precisamente
agilidad). Además, que el Consejo adopte un texto contrario al
Parlamento Europeo sólo acortaría esta primera lectura, pero haría más
largas y difíciles las siguientes y por lo tanto enlentecería la
legislación.

Por eso tener la valentía de corregir el texto en el Consejo, que
es donde está el problema, seria lo más democrático y eficiente.
Quizás sí, que no se ha hecho nunca o apenas nunca pero esperamos
que las circunstancias de esta directiva tampoco se hayan dado
nunca. En cualquier caso, no seria mala idea sentar el precedente de
usar todas las posibilidades legales para renegociar textos en caso de
oposición por el Parlamento Europeo y bastantes parlamentos o gobiernos
de los estados miembros como para que en el momento de la adopción de la
posición común no haya ya la mayoría necesaria.

Si el Consejo adopta el texto actual la semana que viene o tras
más aplazamientos, hay varias posibilidades:

– El Parlamento Europeo puede decidir pedir a la Comisión que
descarte las primeras lecturas en el Consejo y Parlamento y reinicie
el proceso, Si decide eso y la Comisión accede quedarían anuladas
las buenas y malas enmiendas y los 3 años de trámite de la directiva
que han pasado hasta ahora, el Parlamento y el Consejo quedarían libres
para presentar nuevas enmiendas y el Consejo no habría roto la costumbre
de no renegociar acuerdos políticos. Ya ha habido dos iniciativas en
este sentido, por vías distintas, y la semana que viene el comité
de Asuntos Jurídicos del Parlamento Europeo lo podría discutir.

– Si el Consejo no renegocia el texto y el Parlamento o la
Comisión deciden no reiniciar todo el proceso, la directiva
pasaría a segunda lectura en el Parlamento Europeo. Aquí el Parlamento
Europeo podría reintroducir enmiendas que evitasen las patentes
de software, pero necesitaría una mayoría más amplia (mayoría
absoluta de escaños, no de votos) y el Consejo podría rechazarlas
otra vez en segunda lectura y en la conciliación posterior. Seria mejor
que el Parlamento decidiese (también por mayoría absoluta de escaños)
rechazar la directiva, vista la nula colaboración del Consejo.

Por tanto si el Parlamento sigue firme en su posición el Consejo,
al empecinarse en adoptar una posición común sin la mayoría
necesaria de estados miembros a favor, sólo conseguiría una tramitación
más larga y/o el abandono de la directiva.

Por ello:

– Nos sumamos a los 27 000 ciudadanos que agradecen el coraje de
Polonia, su Ministro Jaroslaw Pietras (secretario del Comité para
la integración Europea) y su secretario general de Informatización,
Ministro Wlodzimierz Marcinski que se desplazó expresamente a
Bruselas durante el Consejo de Agricultura y Pesca de diciembre
para aplazar la directiva y mantuvo así la puerta abierta para
salvar la legitimidad democrática del Consejo de la UE.

– Agradecemos también al gobierno español su voto negativo
para el texto actual, que ha mantenido desde mayo, y a los gobiernos
belga,
austríaco e italiano su abstención e invitamos al resto de Europa a
agradecérselo. Igualmente agradecemos a los parlamentos de
Alemania, Polonia y Holanda sus esfuerzos en cumplimiento del
control a sus ejecutivos cuando los parlamentos se mostraron contrarios
al texto acordado en mayo en el Consejo.

– Pedimos al gobierno español, al polaco, y a todo el resto de estados
miembros el coraje de dar un paso más, ahora que la falta de mayoría
cualificada es evidente, para ayudar a superar el bloqueo de
facto en el Consejo y evitar el precedente de adoptar un acuerdo
sin la legitimidad democrática deseable,por la vía constructiva
de tratar la directiva como un punto B en el orden del día de
un Consejo de Competitividad, y reabrir las negociaciones, para acercar
el texto al Parlamento Europeo y para simplificar su tramitación
posterior.
En esto coincidimos con los gobiernos y parlamentos mencionados, con
la ministra de justicia alemana[15], el alcalde de Munich[16], el
diputado conservador (CDU/CSU) alemán Günter Krings[17] y otras
personalidades, asociaciones y empresas[18].

– Animamos a los gobiernos que votaron si al texto de mayo
a reconsiderar su posición, vistas las implicaciones sobre la
economía, la sociedad, las libertades y el progreso del conocimiento
de no definir restricciones efectivas a la patentabilidad del software.

– Exigimos transparencia y control político sobre la renegociación en
el Consejo, evitando que de nuevo los representantes de las distintas
oficinas de patentes tengan rienda suelta para preservar sus intereses
y defraudar la confianza del Consejo al preparar un texto contrario a
los intereses de la UE, para evitar una nueva situación comprometida.

En particular, la renegociación en el Consejo tiene que buscar arreglar
muchas de las deficiencias del texto de mayo, en la mayoría de casos
tomando las enmiendas acertadas del Parlamento Europeo[19] para acercar
posiciones[20]:

-Hace falta recuperar los artículos 2 y 3 del parlamento europeo, que
definen conceptos esenciales para que la directiva tenga un contenido
claro y no se pueda malinterpretar, como invención implementada en
ordenador, contribución técnica, campo de la técnica o industria. Esto
satisfacería la moción unánime del parlamento alemán.

-Hace falta eliminar las reivindicaciones de programa que introduce
el texto de mayo (como también pide el parlamento alemán).

-Hace falta asegurar como en el artículo 5.1b del Parlamento Europeo,
que las patentes no pueden interponerse a la libertad de publicación de
obras escritas, como programas de ordenador.

-Hace falta asegurar el derecho a la interoperabilidad
independientemente de lo que se pueda patentar o no, para hacer
viables los estándares abiertos que potencian la comunicación y son
imprescindibles para una sociedad de la información saludable, como en
el artículo 6a del Parlamento Europeo. Esto ya lo propusieron todos
los comités y el pleno del Parlamento Europeo, la moción del parlamento
alemán y Luxemburgo en el Consejo.

-Hace falta eliminar del artículo 4 las expresiones confusas como
referencias a patentar código fuente o código objeto (no se patenta
código directamente sino conceptos generales que afectan a muchos
programas) o a interacciones físicas entre programas y ordenadores (un
programa describe lo que un ordenador tendría que hacer para resolver
un problema, como una receta describe lo que cocinero debería hacer,
pero no interactúa físicamente porque los programas son solamente
información, no entidades físicas). Existe la oportunidad de
introducir textos más claros que el Parlamento o el Consejo.

-Hace falta tapar los agujeros del Consejo que permiten aceptar
“contribuciones técnicas” formadas por características no técnicas.

-Hace falta explicitar que los requisitos se aplican a la contribución
al estado de la técnica, no a lo que se monopoliza (lo que se
reivindica). Si no, se deja la posibilidad de patentar un ordenador
conocido (técnico) que sólo aporta como novedad un programa (no
técnico).

-Hace falta evitar evaluar el problema que se soluciona o los efectos
conseguidos y fijarse en la solución y los medios. Se pueden
solucionar problemas técnicos con medios técnicos conocidos y
soluciones no técnicas nuevas, pero patentar eso no hace progresar el
conocimiento y la economía.

-Hace falta adaptar las consideraciones para que sean coherentes con el
articulado corregido.

Si queremos alcanzar los objetivos de Lisboa de liderar la economía
del conocimiento, evitar que el sector informático público y privado
quede dominado por monopolios y oligopolios extraeuropeos, garantizar
una infraestructura informática eficiente e innovadora a nuestras
empresas y ciudadanos, y preservar la libertad de expresión, el
derecho a la información y los derechos de los programadores y otros
autores a su obra, es necesario que los gobiernos de los estados
miembros valoren más los principios democráticos y las posibilidades
legales que la tradición diplomática del Consejo.

Para que los ciudadanos de la UE que hoy agradecemos a Marcinski su
intervención podamos agradecer mañana a los que enviamos a Bruselas
que velen lealmente por nuestros intereses y representen
democráticamente nuestra voluntad, con constitución Europea, tratado
de Niza o lo que decidamos, es necesario que el Consejo eche otro
vistazo a esta directiva

Referencias

[1] Norbert Bollow empezó antes de Navidad desde Suiza esta campaña de
agradecimientos al responsable polaco del aplazamiento de diciembre.
http://thankpoland.info/

[2] Aplazamientos de la directiva
http://lists.debian.org/debian-user-catalan/2004/12/msg00100.html
http://kwiki.ffii.org/Cons041221En
http://proinnova.hispalinux.es/notas-prensa/nota-038.html

http://lists.debian.org/debian-user-catalan/2005/01/msg00177.html
http://kwiki.ffii.org/Fish050124En
http://barrapunto.com/article.pl?sid=05/01/24/136256

[3] Petición de Eurolinux por una Europa libre de patentes de software
http://petition.eurolinux.org/

[4] versión del Consejo de 18 de mayo de 2004 de la directiva
http://register.consilium.eu.int/pdf/en/04/st09/st09713.en04.pdf

[5] En Alemania una moción conjunta de los 4 grupos parlamentarios
se ha aprobado por unanimidad en comisión y está pendiente de pleno.
http://www.heise.de/newsticker/meldung/55568
http://news.zdnet.co.uk/business/0,39020645,39170869,00.htm

moción unánime presentada en el Bundestag traducida al catalán
http://www.tinet.org/~xdrudis/Patents/bundestag/BUndestag-motion.ca.2.html
http://www.tinet.org/~xdrudis/Patents/bundestag/BUndestag-motion.ca.2.pdf
http://www.tinet.org/~xdrudis/Patents/bundestag/BUndestag-motion.ca.2.sxw

[6] Posición del Parlamento polaco
http://kwiki.ffii.org/Cosac050121En
Posición del gobierno polaco
http://kwiki.ffii.org/Cons0501FishPolandEn

[7] El Parlamento holandés ha acusado su ministro de desinformarlo y
le ha pedido abstenerse en el futuro en el Consejo,
después de que el ministro votase si en mayo de 2004
http://kwiki.ffii.org/?NlVote040701En
http://kwiki.ffii.org/?SwpatnlEn

[8] El partido social-demócrata danés pide aplazamiento.
http://kwiki.ffii.org/Buksti0501En

[9] Más información sobre el debate en el Parlamento Europeo
sobre si reiniciar la directiva
http://kwiki.ffii.org/Juri0501En
http://swpat.ffii.org/log/05/restart01/index.en.html

[10] Declaraciones unilaterales presentadas al Consejo
http://register.consilium.eu.int/pdf/en/04/st16/st16120-ad01.en04.pdf

[11] Sobre la votación en mayo
http://register.consilium.eu.int/pdf/en/04/st16/st16120.en04.pdf
http://lists.debian.org/debian-user-catalan/2004/12/msg00007.html

[12] Algo más de información sobre el funcionamiento del Consejo
http://kwiki.ffii.org/ConsReversEn
http://kwiki.ffii.org/VrijschriftHowto040817En
http://patents.caliu.info/codecisio.html

[13] Informe legal sobre la posibilidad de cambiar un acuerdo político
antes de adoptar la posición común, coordinado por el Dr. Luis Fajardo
López
http://fajardolopez.com/Informaciones
http://fajardolopez.com/informes/Fajardolopez.com_18th-May-EU-Council-voting.pdfhttp://fajardolopez.com/informes/low-res_Fajardolopez.com_18th-May-EU-Council-voting.pdf
http://swpat.ffii.org/papers/fajardo0406/fajardo0406.pdf

Opiniones del Dr. Karl-Friedrich Lenz, profesor de derecho europeo,
http://k.lenz.name/LB/archives/000984.html
http://k.lenz.name/LB/archives/000969.html
http://k.lenz.name/LB/archives/000968.html
http://k.lenz.name/LB/archives/000967.html
http://k.lenz.name/LB/archives/000966.html

[14] En la votación del mayo Polonia se abstuvo y la
contaron como “si”, a Dinamarca le arrancaron un
“si” en un diálogo ridículo con la presidencia, el
comisario Bolkestein presentó cambios insignificantes como
si tuviesen algún efecto sobre lo que se permitía patentar
y bastantes estados votaron contra lo que habían declarado
previamente a la opinión pública. En concreto el parlamento
holandés acusó a su gobierno de haberlo informado mal
y el gobierno alegó problemas en el procesador de textos,
y el gobierno húngaro se excusó con una máquina de fax
estropeada.
http://swpat.ffii.org/letters/cons0406/repr/index.en.html

[15] La ministra de Justicia alemana Brigitte Zypries considera
el texto de mayo mejorable
http://kwiki.ffii.org/Zypries041221En

[16] El alcalde de Munich pide renegociar el texto de mayo en el Consejo
http://kwiki.ffii.org/Ude041222En

[17] Un diputado conservador alemán critica la ministra de justicia
social-demócrata por no renegociar el texto como dijo
http://www.heise.de/english/newsticker/news/55414

[18] Petición de renegociar el texto del Consejo
http://swpat.ffii.org/letters/cons0406/index.es.html

[19] directiva enmendada por el Parlamento Europeo
http://www3.europarl.eu.int/omk/omnsapir.so/pv2?PRG=DOCPV&APP=PV2&DATE=240903&DATEF=030924&TPV=PROV&TYPEF=TITRE&POS=1&SDOCTA=2&TXTLST=2&Type_Doc=ANNEX&PrgPrev=PRG@TITRE|APP@PV2|TYPEF@TITRE|YEAR@03|Find@*inventions|FILE@BIBLIO03|PLAGE@1&LANGUE=EN

[20] Diferencias entre la versión de directiva del Consejo y la
del Parlamento. Explicación de los cambios
http://swpat.ffii.org/papers/europarl0309/cons0401/tab/index.en.html
http://swpat.ffii.org/papers/europarl0309/cons0401/index.en.html
http://swpat.ffii.org/letters/cons0406/text/index.en.html
http://patents.caliu.info/nota20040518.html

_______________________________________________
Socios-anuncios mailing list
Socios-anuncios@listas.hispalinux.es
https://listas.hispalinux.es/mailman/listinfo/socios-anuncios

Social Share Counters

Comments are closed.